Misuse
of the word “maulana
This is with reference to the letter “Misuse of the word
“maulana” (DAWN, August 25). The meanings of most words change, particularly
when borrowed by other languages. The word “maulana” may mean “’lord” or
“master” in Arabic, but in the subcontinent it is used to describe a scholar,
particularly a scholar of Islam. Had it been otherwise, the great Abul Ala
Maudoodi would certainly have objected to being called “Maulana Maudoodi”. The fact
that he didn’t object supports my contention. Another example of how words
change in meaning is provided by the Arabic word “sharab”, which in ancient
Arabic meant “alcohol or alcoholic drink”, but in modern Arabic denotes any
sweet liquid, even though in Urdu it still means any alcoholic drink .
SHAKIR LAKHANI
Karachi
Karachi
Printed in DAWN, August
27, 2013
Post a Comment